aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ia
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>2020-10-04 18:40:00 +0000
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>2020-10-04 18:40:00 +0000
commit14b5b1a4f20ba5fda2a027b633b060204cf595e7 (patch)
tree3e8ff5f212f5f0dab48b2cb69fba60650005fd86 /po/ia
parent23a91a4e92e946d8869e7426b6fc93c06bcd4466 (diff)
downloadkconfig-5.75.0.tar.gz
kconfig-5.75.0.tar.bz2
GIT_SILENT Commit translations from kconfigv5.75.0-rc1v5.75.0
Diffstat (limited to 'po/ia')
-rw-r--r--po/ia/kconfig5_qt.po546
1 files changed, 546 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ia/kconfig5_qt.po b/po/ia/kconfig5_qt.po
new file mode 100644
index 00000000..69d81f3a
--- /dev/null
+++ b/po/ia/kconfig5_qt.po
@@ -0,0 +1,546 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010, 2017.
+# Giovanni Sora <g.sora@tioscali.it>, 2014, 2016, 2019, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-19 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+
+#: core/kconfig.cpp:937
+msgctxt "KConfig|"
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Pro favor, tu continge tu administrator de systema"
+
+#: core/kconfigini.cpp:569
+#, qt-format
+msgctxt "KConfigIniBackend|"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "File de configuration \"%1\" non pote scriber se.\n"
+
+#: core/kemailsettings.cpp:235 core/kemailsettings.cpp:238
+#: core/kemailsettings.cpp:246
+msgctxt "KEMailSettings|"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinite"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:65
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open"
+msgstr "Aperi"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:66
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "New"
+msgstr "Nove "
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:67
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Close"
+msgstr "Claude"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:68
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save"
+msgstr "Salveguarda"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:69
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprime"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:70
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quita"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:73
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:74
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Redo"
+msgstr "Reface"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:77
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Cut"
+msgstr "Talia"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:78
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:79
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste"
+msgstr "Colla"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:80
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Colla Selection"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:82
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selige toto"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:83
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Deselect"
+msgstr "De-selectiona"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:84
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Cancella Parola de Retro"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:85
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Cancella Parola In Avante"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:87
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:88
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Trova proxime"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:89
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Trova Precedente"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:90
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Replace"
+msgstr "Reimplacia"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:93
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
+msgid "Home"
+msgstr "Domo o initio"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:94
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
+msgid "Begin"
+msgstr "Initio"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:95
+msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:96
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Prior"
+msgstr "Ante"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:97
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
+msgid "Next"
+msgstr "Proxime"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:99
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Up"
+msgstr "In alto"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:100
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Back"
+msgstr "Retro"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:101
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward"
+msgstr "Avante"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:102
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Reload"
+msgstr "Recarga"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:104
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Initio de linea"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:105
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "End of Line"
+msgstr "Fin de Linea"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:106
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Vade a le Linea"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:107
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Parola de retro"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:108
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Parola in Avante"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:110
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Adde marcator de libro"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:111
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In (aggrandir)"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:112
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out (Diminuer)"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:113
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Modo de Schermo Integre"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:115
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Monstra le barra de menu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:116
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Activa proxime scheda"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:117
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Activa previe scheda"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:120
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Help"
+msgstr "Adjuta"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:121
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "What's This"
+msgstr "Que es isto"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:124
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Completamento de texto"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:125
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Resultato de completamento precedente"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:126
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Resultato de completamento proxime"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:127
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Completamento de sub-catena"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:129
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Elemento precedente in lista"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:130
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Elemento proxime in lista"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:132
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Aperi Recente "
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:133
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save As"
+msgstr "Salveguarda como"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:134
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverte"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:135
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Vista preliminar de imprimer"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:136
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:137
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Netta"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:138
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Dimension actual"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:139
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Page"
+msgstr "Adapta a la pagina"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:140
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Width"
+msgstr "Adapta in largessa"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:141
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Height"
+msgstr "Adapta in altessa"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:142
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:143
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto"
+msgstr "Vade a"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:144
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Vade a pagina"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:145
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Back"
+msgstr "Documento Previe (de retro)"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:146
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Forward"
+msgstr "Documento in Avante"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:147
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edita marcatores de libro"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:148
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Controlo orthographic"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:149
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Monstra le barra de instrumentos"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:150
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Monstra le barra de stato"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:152
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Salveguarda optiones"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:157
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Ligamines Clave"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:158
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Application"
+msgstr "Configura Application"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:159
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Configura le barras de instrumentos"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:160
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Notifications"
+msgstr "Configura notificationes "
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:161
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Tip Of Day"
+msgstr "Consilio del Die"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:162
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Reporta Bug"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:163
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Language..."
+msgstr "Configura Linguage ..."
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:164
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About Application"
+msgstr "Re le Application"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:165
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About KDE"
+msgstr "Re KDE"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:168
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete"
+msgstr "Dele"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:169
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomina"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:170
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Move a corbe"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:171
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Donate"
+msgstr "Dona"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:172
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show/Hide Hidden Files"
+msgstr "Monstra /Cela files celate"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:173
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea dossier"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:936
+msgctxt "main|"
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Instrumento KDE pro actualisar le files de configuration del usator"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:938
+msgctxt "main|"
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Mantene le resultatos de exitos ex le scripts"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:939
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real "
+"files"
+msgstr ""
+"Solment eper unitates de essayar: usa dossieres de essayar pro estar foras "
+"del ver files de usator"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:940
+msgctxt "main|"
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Controla si le mesme file de configuration debe esser actualisate"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:941
+msgctxt "main|"
+msgid "File(s) to read update instructions from"
+msgstr "File(s) ex cuje leger instructiones de actualisation"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:715
+msgctxt "main|"
+msgid "Directory to generate files in [.]"
+msgstr "Directorio pro generar files in [.]"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:716
+msgctxt "main|"
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:720
+msgctxt "main|"
+msgid "Display software license."
+msgstr "Monstra licentia de software."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:44 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:24
+msgctxt "main|"
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Usa <file> in vice de config global"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25
+msgctxt "main|"
+msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
+msgstr ""
+"Gruppo de guardar internemente. Usa repetitemente per gruppos annidate."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:26
+msgctxt "main|"
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Clave per cercar"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47
+msgctxt "main|"
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor predefinite"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:48
+msgctxt "main|"
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Typo de variabile"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Typo de variabile. Usa \"bool\" per un boolean, alteremente il es tractate "
+"como un catena"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28
+msgctxt "main|"
+msgid "Delete the designated key if enabled"
+msgstr "Dele le clave designate si habilitate"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:29
+msgctxt "main|"
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr "Le valor de scriber. Obligatori usar in un shell \" per vacue"