diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@latin')
-rw-r--r-- | po/sr@latin/kconfig5_qt.po | 534 |
1 files changed, 534 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin/kconfig5_qt.po b/po/sr@latin/kconfig5_qt.po new file mode 100644 index 00000000..f77257bc --- /dev/null +++ b/po/sr@latin/kconfig5_qt.po @@ -0,0 +1,534 @@ +# Translation of kconfig5_qt.po into Serbian. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2014, 2015, 2016, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kconfig5_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:33+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: qtrich\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: core/kconfig.cpp:910 +msgctxt "KConfig|" +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Obratite se sistem-administratoru." + +#: core/kconfigini.cpp:578 +#, qt-format +msgctxt "KConfigIniBackend|" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Ne može se pisati u postavni fajl „%1“.\n" + +#: core/kemailsettings.cpp:256 core/kemailsettings.cpp:259 +#: core/kemailsettings.cpp:267 +msgctxt "KEMailSettings|" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:73 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:74 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:75 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:76 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:77 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:78 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Quit" +msgstr "Napusti" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:81 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Undo" +msgstr "Opozovi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:82 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:83 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Cut" +msgstr "Iseci" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:84 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:85 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste" +msgstr "Nalepi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:86 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Nalepi izbor" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:88 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:89 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Poništi izbor" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:90 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Obriši reč unazad" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Obriši reč unapred" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:93 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:94 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Nađi sledeće" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Nađi prethodno" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:96 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Replace" +msgstr "Zameni" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:99 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Domaće" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:100 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Početak" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:101 +msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:102 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Prior" +msgstr "Prethodno" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:105 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:106 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:107 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward" +msgstr "Napred" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:108 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Reload" +msgstr "Učitaj ponovo" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:110 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Početak reda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:111 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Kraj reda" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Idi na red" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Reč unazad" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:114 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Reč unapred" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:116 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj obeleživač" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:117 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Uveličaj" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:119 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Režim celog ekrana" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:121 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Prikaži traku menija" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:122 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:123 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prethodni jezičak" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:126 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:127 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "What's This" +msgstr "Šta je ovo" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:130 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Dopuna teksta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:131 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Prethodno poklapanje za dopunu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Sledeće poklapanje za dopunu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:133 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Dopuna podniske" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:135 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Prethodna stavka na spisku" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:136 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Sledeća stavka na spisku" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:138 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Otvori nedavni" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:139 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save As" +msgstr "Sačuvaj kao" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:140 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Revert" +msgstr "Vrati" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:141 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Pregled pred štampanje" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:142 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Stvarna veličina" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:145 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Uklopi u stranicu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:146 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Uklopi u širinu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:147 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Uklopi u visinu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:148 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Uveličaj" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:149 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto" +msgstr "Idi na" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:150 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Idi na stranicu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:151 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Dokument nazad" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:152 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Dokument napred" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:153 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Uredi obeleživače" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:154 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Pravopis" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Prikaži traku alatki" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:156 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Prikaži traku stanja" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:157 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Sačuvaj opcije" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:158 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Sveze tastera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:159 +#, fuzzy +#| msgctxt "KStandardShortcut|@action" +#| msgid "Configure Notifications" +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Application" +msgstr "Podesi obaveštenja" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:160 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Podesi trake alatki" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:161 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Podesi obaveštenja" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:162 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Savet dana" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:163 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Prijavi grešku" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:164 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Promeni jezik programa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:165 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About Application" +msgstr "O programu" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:166 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE‑u" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:167 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:168 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:169 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Premesti u smeće" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:170 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Donate" +msgstr "Donacija" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:953 +msgctxt "main|" +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "KDE‑ova alatka za ažuriranje korisničkih postavnih fajlova" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:955 +msgctxt "main|" +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Zadrži izlazne rezultate iz skripti" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:956 +msgctxt "main|" +msgid "" +"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real " +"files" +msgstr "" +"Samo za jedinične probe: koristi probne fascikle da ne bi dirao korisnikove " +"prave fajlove" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:957 +msgctxt "main|" +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Proveri da li sȃ̑m postavni fajl zahteva ažuriranje" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:958 +msgctxt "main|" +msgid "File(s) to read update instructions from" +msgstr "Fajlovi iz kojih se čitaju instrukcije za ažuriranje" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1572 +msgctxt "main|" +msgid "Directory to generate files in [.]" +msgstr "Fascikla u kojoj se stvaraju fajlovi [.]" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1573 +msgctxt "main|" +msgid "directory" +msgstr "fascikla" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1576 +msgctxt "main|" +msgid "Display software license." +msgstr "Prikaži licencu softvera" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:56 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35 +msgctxt "main|" +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Koristi ovaj fajl umesto globalne postave" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:57 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 +msgctxt "main|" +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Grupa u kojoj se traži. Ponavljajte za ugnežđene grupe." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:58 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37 +msgctxt "main|" +msgid "Key to look for" +msgstr "Ključ koji treba potražiti" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:59 +msgctxt "main|" +msgid "Default value" +msgstr "Podrazumevana vrednost" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:60 +msgctxt "main|" +msgid "Type of variable" +msgstr "Tip promenljive" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:38 +msgctxt "main|" +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Tip promenljive. Zadajte „bool“ za logičke, u suprotnom se uzima kao " +"„string“ (niska)" + +# rewrite-msgid: /on a shell// +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:39 +msgctxt "main|" +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "Vrednost koja se upisuje. Obavezno, zadajte '' za praznu" |