aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk')
-rw-r--r--po/sk/kconfig5_qt.po114
1 files changed, 114 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk/kconfig5_qt.po b/po/sk/kconfig5_qt.po
new file mode 100644
index 00000000..a600a471
--- /dev/null
+++ b/po/sk/kconfig5_qt.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of kwriteconfig.po to Slovak
+# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
+# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-30 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: core/kconfig.cpp:858
+msgctxt "KConfig|"
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Prosím, kontaktujte svojho správcu systému."
+
+#: core/kconfigini.cpp:576
+#, qt-format
+msgctxt "KConfigIniBackend|"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Konfiguračný súbor \"%1\" nie je zapisovateľný.\n"
+
+#: core/kemailsettings.cpp:256 core/kemailsettings.cpp:259
+#: core/kemailsettings.cpp:267
+msgctxt "KEMailSettings|"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:930
+msgctxt "main|"
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "KDE nástroj na aktualizáciu konfiguračných súborov používateľa"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:932
+msgctxt "main|"
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Ponechať výstupné výsledky zo skriptov"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:933
+msgctxt "main|"
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Skontrolovať, či samotný konfiguračný súbor potrebuje aktualizáciu"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1536
+msgctxt "main|"
+msgid "Directory to generate files in [.]"
+msgstr "Adresár na vygenerovanie súborov [.]"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1537
+msgctxt "main|"
+msgid "directory"
+msgstr "adresár"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1540
+msgctxt "main|"
+msgid "Display software license."
+msgstr "Zobraziť softvérovú licenciu."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:56 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35
+msgctxt "main|"
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Použiť <súbor> namiesto globálneho konfiguračného súboru"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:57 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36
+msgctxt "main|"
+msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
+msgstr "Skupina k prehľadávaniu. Použite opakovane pre vnorené skupiny."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:58 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37
+msgctxt "main|"
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Hľadať kľúč"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:59
+msgctxt "main|"
+msgid "Default value"
+msgstr "Predvolená hodnota"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:60
+msgctxt "main|"
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Typ premennej"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:38
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Typ premennej. Použite \"bool\" pre boolean, inak je považovaný za reťazec"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:39
+msgctxt "main|"
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr "Hodnota pre zápis. Povinná, v shelli použite '' ako prázdnu hodnotu"
+
+#~ msgid "KWriteConfig"
+#~ msgstr "KWriteConfig"
+
+#~ msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
+#~ msgstr "Zápis KConfig položiek - pre použitie v shell skriptoch"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
+#~ msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
+
+#~ msgid "Wrote kreadconfig on which this is based"
+#~ msgstr "Napísal kreadconfig, na ktorom je toto založené"