aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt')
-rw-r--r--po/lt/kconfig5_qt.po542
1 files changed, 542 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt/kconfig5_qt.po b/po/lt/kconfig5_qt.po
new file mode 100644
index 00000000..2d6c8a60
--- /dev/null
+++ b/po/lt/kconfig5_qt.po
@@ -0,0 +1,542 @@
+# translation of kwriteconfig.po to
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+# Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>, 2014.
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2016, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-15 12:35+0200\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: core/kconfig.cpp:937
+msgctxt "KConfig|"
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Susisiekite su sistemos administratoriumi."
+
+#: core/kconfigini.cpp:569
+#, qt-format
+msgctxt "KConfigIniBackend|"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Konfigūracijos failas „%1“ nėra skirtas rašymui.\n"
+
+#: core/kemailsettings.cpp:235 core/kemailsettings.cpp:238
+#: core/kemailsettings.cpp:246
+msgctxt "KEMailSettings|"
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:62
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:63
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "New"
+msgstr "Naujas"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:64
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:65
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:66
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:67
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:70
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Undo"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:71
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Redo"
+msgstr "Grąžinti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:74
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Cut"
+msgstr "Iškirpti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:75
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:76
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste"
+msgstr "Įdėti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:77
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Įdėti žymėjimą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:79
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėti viską"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:80
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Nuimti žymėjimą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:81
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Ištrinti žodį atgal"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:82
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Ištrinti žodį pirmyn"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:84
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:85
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Rasti kitą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:86
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Rasti ankstesnį"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:87
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:90
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
+msgid "Home"
+msgstr "Į pradžią"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:91
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
+msgid "Begin"
+msgstr "Pradžia"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:92
+msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:93
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Prior"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:94
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:96
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Up"
+msgstr "Aukštyn"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:97
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:98
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward"
+msgstr "Pirmyn"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:99
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Reload"
+msgstr "Įkelti iš naujo"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:101
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Eilutės pradžia"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:102
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "End of Line"
+msgstr "Eilutės pabaiga"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:103
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Eiti į eilutę"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:104
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Žodis atgal"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:105
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Žodis pirmyn"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:107
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Pridėti žymelę"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:108
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Didinti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:109
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Mažinti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:110
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:112
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Rodyti meniu juostą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:113
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:114
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:117
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:118
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "What's This"
+msgstr "Kas tai"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:121
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Teksto baigimas"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:122
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Ankstesnis baigimo atitikmuo"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:123
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Kitas baigimo atitikmuo"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:124
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Poeilučio baigimas"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:126
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Ankstesnis elementas sąraše"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:127
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Kitas elementas sąraše"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:129
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Atverti paskiausiai naudotą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:130
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save As"
+msgstr "Įrašyti kaip"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:131
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Revert"
+msgstr "Sugrąžinti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:132
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Spaudinio peržiūra"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:133
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Mail"
+msgstr "Paštas"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:134
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Išvalyti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:135
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Faktinis dydis"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:136
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Page"
+msgstr "Talpinti į puslapį"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:137
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Width"
+msgstr "Talpinti į puslapio plotį"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:138
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Height"
+msgstr "Talpinti į puslapio aukštį"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:139
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mastelis"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:140
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto"
+msgstr "Eiti į"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:141
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Eiti į puslapį"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:142
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Back"
+msgstr "Dokumentas atgal"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:143
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Forward"
+msgstr "Dokumentas pirmyn"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:144
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Taisyti žymeles"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:145
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Rašyba"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:146
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Rodyti įrankių juostą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:147
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Rodyti būsenos juostą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:149
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Įrašyti parinktis"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:154
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Klavišų susiejimai"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:155
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Application"
+msgstr "Konfigūruoti programą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:156
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Konfigūruoti įrankių juostas"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:157
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Notifications"
+msgstr "Konfigūruoti pranešimus"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:158
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Tip Of Day"
+msgstr "Dienos patarimas"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:159
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Pranešti apie klaidą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:160
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Language..."
+msgstr ""
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:161
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About Application"
+msgstr "Apie programą"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:162
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About KDE"
+msgstr "Apie KDE"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:165
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:166
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:167
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:168
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Donate"
+msgstr "Paremti"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:169
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show/Hide Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:934
+msgctxt "main|"
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "KDE įrankis, skirtas atnaujinti naudotojo konfigūracijos failus"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:936
+msgctxt "main|"
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Saugoti išvesties rezultatus nuo scenarijų"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:937
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real "
+"files"
+msgstr ""
+"Tik įtaisų testavimams: naudokite testavimo katalogus, kad laikytumėtės "
+"atokiau nuo tikrų naudotojo failų"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:938
+msgctxt "main|"
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Tikrinti, ar pačiam konfigūracijos failui reikia atnaujinimo"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:939
+msgctxt "main|"
+msgid "File(s) to read update instructions from"
+msgstr "Failas(-ai) iš kurio skaityti atnaujinimo instrukcijas"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:715
+msgctxt "main|"
+msgid "Directory to generate files in [.]"
+msgstr "Katalogas, į kurį generuoti failus [.]"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:716
+msgctxt "main|"
+msgid "directory"
+msgstr "katalogas"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:720
+msgctxt "main|"
+msgid "Display software license."
+msgstr "Rodyti programinės įrangos licenciją."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:44 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:24
+msgctxt "main|"
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Naudoti <file> vietoje visuotines konfigūracijos"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25
+msgctxt "main|"
+msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
+msgstr ""
+"Grupė, kurioje ieškoti. Įdėtinėms grupėms naudokite pakartotinai kelis "
+"kartus."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:26
+msgctxt "main|"
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Raktas, kurio ieškoti"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47
+msgctxt "main|"
+msgid "Default value"
+msgstr "Numatytoji reikšmė"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:48
+msgctxt "main|"
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Kintamojo tipas"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Kintamojo tipas. Naudokite „bool“ loginiam tipui, priešingu atveju su juo "
+"bus elgiamasi kaip su eilute"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28
+msgctxt "main|"
+msgid "Delete the designated key if enabled"
+msgstr "Jei įjungta, ištrinti paskirtąjį klavišą"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:29
+msgctxt "main|"
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr "Reikšmė, kurią įrašyti. Privaloma, apvalkale naudokite '' jei tuščia"