aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bs')
-rw-r--r--po/bs/kconfig5_qt.po540
1 files changed, 540 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs/kconfig5_qt.po b/po/bs/kconfig5_qt.po
new file mode 100644
index 00000000..77c54783
--- /dev/null
+++ b/po/bs/kconfig5_qt.po
@@ -0,0 +1,540 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kde5\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-24 19:56+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: core/kconfig.cpp:937
+msgctxt "KConfig|"
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Obratite se sistem-administratoru."
+
+#: core/kconfigini.cpp:569
+#, qt-format
+msgctxt "KConfigIniBackend|"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Ne može se pisati u konfiguracionu datoteku %1.\n"
+
+#: core/kemailsettings.cpp:235 core/kemailsettings.cpp:238
+#: core/kemailsettings.cpp:246
+msgctxt "KEMailSettings|"
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumijevano"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:65
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:66
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:67
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:68
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:69
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print"
+msgstr "Štampaj"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:70
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:73
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:74
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:77
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Cut"
+msgstr "Isijeci"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:78
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:79
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste"
+msgstr "Umetni"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:80
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Umetni izbor"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:82
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:83
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Poništi izbor"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:84
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Obriši riječ unazad"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:85
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Obriši riječ unaprijed"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:87
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find"
+msgstr "Nađi"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:88
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Nađi sljedeće"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:89
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Nađi prethodno"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:90
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:93
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
+msgid "Home"
+msgstr "Kuća"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:94
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
+msgid "Begin"
+msgstr "Početak"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:95
+msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
+msgid "End"
+msgstr "kraj"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:96
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Prior"
+msgstr "Prethodno"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:97
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
+msgid "Next"
+msgstr "Sljedeći"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:99
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:100
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:101
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:102
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Reload"
+msgstr "Ponovo učitaj"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:104
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Početak reda"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:105
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "End of Line"
+msgstr "Kraj reda"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:106
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Idi na liniju"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:107
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Riječ unazad"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:108
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Riječ unaprijed"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:110
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj zabilješku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:111
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uveličaj"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:112
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:113
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Režim punog ekrana"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:115
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Prikaži traku menija"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:116
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktiviraj sljedeću karticu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:117
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktiviraj prethodnu karticu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:120
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:121
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "What's This"
+msgstr "Šta je ovo?"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:124
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Dopuna teksta"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:125
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Prethodno poklapanje za dopunu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:126
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Sljedeće poklapanje za dopunu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:127
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Dopuna podniske"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:129
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Prethodna stavka na spisku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:130
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Sljedeća stavka na spisku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:132
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otvori skorašnje"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:133
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save As"
+msgstr "Sačuvaj kao"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:134
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrati"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:135
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Pregled pred štampanje"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:136
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Mail"
+msgstr "Elektronska pošta"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:137
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Čisto"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:138
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Stvarna veličina"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:139
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Page"
+msgstr "Uklopi u stranicu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:140
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Width"
+msgstr "Uklopi u širinu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:141
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Height"
+msgstr "Uklopi u visinu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:142
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:143
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto"
+msgstr "Idi na"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:144
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Idi na stranicu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:145
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Back"
+msgstr "Dokument nazad"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:146
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Forward"
+msgstr "Dokument naprijed"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:147
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Izmijeni zabilješke"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:148
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pravopis"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:149
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Prikaži alatnu traku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:150
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Prikaži statusnu traku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:152
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Opcije snimanja"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:157
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Pridruživanja tastera"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:158
+#, fuzzy
+#| msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+#| msgid "Configure Notifications"
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Application"
+msgstr "Podesi obavještenja"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:159
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Podesi alatne trake"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:160
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Notifications"
+msgstr "Podesi obavještenja"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:161
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Tip Of Day"
+msgstr "Savjet dana"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:162
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Prijavi grešku"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:163
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Language..."
+msgstr ""
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:164
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About Application"
+msgstr "O programu"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:165
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About KDE"
+msgstr "O KDE-u"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:168
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:169
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:170
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:171
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Donate"
+msgstr ""
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:172
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show/Hide Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:173
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Create Folder"
+msgstr ""
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:936
+msgctxt "main|"
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "KDE‑ova alatka za ažuriranje korisničkih konfiguracionih datoteka"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:938
+msgctxt "main|"
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Zadrži izlazne rezultate iz skripti"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:939
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real "
+"files"
+msgstr ""
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:940
+msgctxt "main|"
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Provjeri da li konfiguraciona datoteka zahtijeva ažuriranje"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:941
+msgctxt "main|"
+msgid "File(s) to read update instructions from"
+msgstr ""
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:715
+msgctxt "main|"
+msgid "Directory to generate files in [.]"
+msgstr "Direktorij za generisanje datoteka u [.]"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:716
+msgctxt "main|"
+msgid "directory"
+msgstr "direktorij"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:720
+msgctxt "main|"
+msgid "Display software license."
+msgstr "Prikaži softversku licencu."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:44 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:24
+msgctxt "main|"
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Koristi <file> umjesto globalne konfiguracije"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25
+msgctxt "main|"
+msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
+msgstr "Grupa u kojoj se traži. Ponavljajte za ugniježđene grupe."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:26
+msgctxt "main|"
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Ključ za pregled"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47
+msgctxt "main|"
+msgid "Default value"
+msgstr "Uobičajena vrijednost"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:48
+msgctxt "main|"
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Vrsta varijable"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Vrsta promjenljive. Koristite \"bool\" za boole-ovu (logičku) promjenljivu,u "
+"suprotnom će biti tretirana kao string"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28
+msgctxt "main|"
+msgid "Delete the designated key if enabled"
+msgstr ""
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:29
+msgctxt "main|"
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr "Vrijednost koja se upisuje. Obavezno, u školjki koristite '' za prazno"