aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el
diff options
context:
space:
mode:
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>2020-10-04 18:40:00 +0000
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>2020-10-04 18:40:00 +0000
commit14b5b1a4f20ba5fda2a027b633b060204cf595e7 (patch)
tree3e8ff5f212f5f0dab48b2cb69fba60650005fd86 /po/el
parent23a91a4e92e946d8869e7426b6fc93c06bcd4466 (diff)
downloadkconfig-5.75.0.tar.gz
kconfig-5.75.0.tar.bz2
GIT_SILENT Commit translations from kconfigv5.75.0-rc1v5.75.0
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r--po/el/kconfig5_qt.po551
1 files changed, 551 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el/kconfig5_qt.po b/po/el/kconfig5_qt.po
new file mode 100644
index 00000000..804be5de
--- /dev/null
+++ b/po/el/kconfig5_qt.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# translation of kwriteconfig.po to Greek
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
+# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
+# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2015, 2016.
+# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 16:19+0300\n"
+"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+
+#: core/kconfig.cpp:937
+msgctxt "KConfig|"
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας."
+
+#: core/kconfigini.cpp:569
+#, qt-format
+msgctxt "KConfigIniBackend|"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Το αρχείο διαμόρφωσης \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο.\n"
+
+#: core/kemailsettings.cpp:235 core/kemailsettings.cpp:238
+#: core/kemailsettings.cpp:246
+msgctxt "KEMailSettings|"
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:65
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:66
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:67
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:68
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:69
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:70
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:73
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Undo"
+msgstr "Αναίρεση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:74
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Redo"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:77
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:78
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:79
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:80
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Επικόλληση επιλογής"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:82
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:83
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Αποεπιλογή"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:84
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Διαγραφή λέξης προς τα πίσω"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:85
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Διαγραφή λέξης μπροστά"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:87
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:88
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Εύρεση επόμενου"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:89
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:90
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:93
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:94
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
+msgid "Begin"
+msgstr "Αρχή"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:95
+msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:96
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Prior"
+msgstr "Προηγούμενο"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:97
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:99
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:100
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:101
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward"
+msgstr "Μπροστά"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:102
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Reload"
+msgstr "Επαναφόρτωση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:104
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Αρχή γραμμής"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:105
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "End of Line"
+msgstr "Τέλος γραμμής"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:106
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Μετάβαση στη γραμμή"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:107
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Λέξη προς τα πίσω"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:108
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Λέξη μπροστά"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:110
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:111
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:112
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:113
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:115
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:116
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση της επόμενης καρτέλας"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:117
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:120
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:121
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "What's This"
+msgstr "Τι είναι αυτό"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:124
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Συμπλήρωση κειμένου"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:125
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα συμπλήρωσης"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:126
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Επόμενο ταίριασμα συμπλήρωσης"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:127
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Συμπλήρωση υποσυμβολοσειράς"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:129
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο στη λίστα"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:130
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Επόμενο αντικείμενο στη λίστα"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:132
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:133
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save As"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:134
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Revert"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:135
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:136
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Mail"
+msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:137
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:138
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Πραγματικό μέγεθος"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:139
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Page"
+msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:140
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Width"
+msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:141
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Height"
+msgstr "Προσαρμογή στο ύψος"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:142
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:143
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto"
+msgstr "Μετάβαση"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:144
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Μετάβαση σε σελίδα"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:145
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Back"
+msgstr "Έγγραφο πίσω"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:146
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Forward"
+msgstr "Έγγραφο μπροστά"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:147
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:148
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:149
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:150
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:152
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Επιλογές αποθήκευσης"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:157
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Πλήκτρα συνδυασμών"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:158
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Application"
+msgstr "Διαμόρφωση εφαρμοφγής"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:159
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Διαμόρφωση γραμμών εργαλείων"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:160
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Notifications"
+msgstr "Διαμόρφωση ειδοποιήσεων"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:161
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Tip Of Day"
+msgstr "Συμβουλή της ημέρας"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:162
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Αναφορά σφάλματος"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:163
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Language..."
+msgstr "Διαμόρφωση γλώσσας..."
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:164
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About Application"
+msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:165
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About KDE"
+msgstr "Σχετικά με το KDE"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:168
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:169
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:170
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:171
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Donate"
+msgstr "Δωρεά"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:172
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show/Hide Hidden Files"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη κρυφών αρχείων"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:173
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:936
+msgctxt "main|"
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Εργαλείο του KDE για ενημέρωση των αρχείων διαμόρφωσης των χρηστών"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:938
+msgctxt "main|"
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Διατήρηση των αποτελεσμάτων των σεναρίων κελύφους"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:939
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real "
+"files"
+msgstr ""
+"Για ελέγχους από τον προγραμματιστή και μόνο: χρησιμοποιήστε δοκιμαστικούς "
+"καταλόγους για να μείνετε μακρυά από τα πραγματικά αρχεία του χρήστη"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:940
+msgctxt "main|"
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr ""
+"Έλεγχος για το αν αυτό καθαυτό το αρχείο διαμόρφωσης χρειάζεται ενημέρωση"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:941
+msgctxt "main|"
+msgid "File(s) to read update instructions from"
+msgstr "Αρχείο(α) για ανάγνωση εντολών ενημέρωσης"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:715
+msgctxt "main|"
+msgid "Directory to generate files in [.]"
+msgstr "Ο κατάλογος όπου θα δημιουργηθούν τα αρχεία [.]"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:716
+msgctxt "main|"
+msgid "directory"
+msgstr "κατάλογος"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:720
+msgctxt "main|"
+msgid "Display software license."
+msgstr "Εμφάνιση άδειας χρήσης λογισμικού."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:44 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:24
+msgctxt "main|"
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Χρήση <αρχείου> αντί καθολικής διαμόρφωσης"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25
+msgctxt "main|"
+msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
+msgstr ""
+"Ομάδα στην οποία θα γίνει η αναζήτηση. Επαναλάβετε για εμφωλευμένες ομάδες."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:26
+msgctxt "main|"
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Κλειδί για αναζήτηση"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47
+msgctxt "main|"
+msgid "Default value"
+msgstr "Προκαθορισμένη τιμή"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:48
+msgctxt "main|"
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Τύπος μεταβλητής"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Τύπος μεταβλητής. Χρησιμοποιήστε \"bool\" για δυαδική, αλλιώς θεωρείται "
+"συμβολοσειρά."
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28
+msgctxt "main|"
+msgid "Delete the designated key if enabled"
+msgstr "Να διαγραφεί το σημειωμένο κλειδί αν είναι ενεργό"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:29
+msgctxt "main|"
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr ""
+"Η τιμή για εγγραφή. Υποχρεωτική, σε ένα κέλυφος χρησιμοποιήστε '' για κενό"