aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/kconfig5_qt.po541
1 files changed, 541 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/kconfig5_qt.po b/po/sv/kconfig5_qt.po
new file mode 100644
index 00000000..4ab9a583
--- /dev/null
+++ b/po/sv/kconfig5_qt.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+# translation of kwriteconfig.po to Swedish
+# Översättning av kwriteconfig.po till svenska
+# Copyright (C).
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2008, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-20 09:29+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
+"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Qt-Contexts: true\n"
+
+#: core/kconfig.cpp:937
+msgctxt "KConfig|"
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr " Kontakta systemadministratören."
+
+#: core/kconfigini.cpp:569
+#, qt-format
+msgctxt "KConfigIniBackend|"
+msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr "Inställningsfilen \"%1\" är inte skrivbar.\n"
+
+#: core/kemailsettings.cpp:235 core/kemailsettings.cpp:238
+#: core/kemailsettings.cpp:246
+msgctxt "KEMailSettings|"
+msgid "Default"
+msgstr "Förval"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:62
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:63
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:64
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:65
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:66
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:67
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:70
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:71
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:74
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:75
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:76
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:77
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Klistra in markering"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:79
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:80
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Avmarkera"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:81
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Ta bort ord bakåt"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:82
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Ta bort ord framåt"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:84
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:85
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sök igen"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:86
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Sök föregående"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:87
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:90
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page"
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:91
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document"
+msgid "Begin"
+msgstr "Början"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:92
+msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document"
+msgid "End"
+msgstr "Slutet"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:93
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Prior"
+msgstr "Föregående"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:94
+msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:96
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Up"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:97
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:98
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:99
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:101
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Början på raden"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:102
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "End of Line"
+msgstr "Slutet på raden"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:103
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Gå till rad"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:104
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Bakåt ett ord"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:105
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Framåt ett ord"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:107
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lägg till bokmärke"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:108
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:109
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:110
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Fullskärmsläge"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:112
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Visa menyrad"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:113
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktivera nästa flik"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:114
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktivera föregående flik"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:117
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:118
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "What's This"
+msgstr "Vad är det här"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:121
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Textkomplettering"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:122
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Föregående kompletteringsträff"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:123
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Nästa kompletteringsträff"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:124
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Delsträngskomplettering"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:126
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Föregående post i listan"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:127
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Nästa post i listan"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:129
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Öppna senaste"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:130
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:131
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Revert"
+msgstr "Återställ"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:132
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av utskrift"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:133
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:134
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Rensa"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:135
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Actual Size"
+msgstr "Verklig storlek"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:136
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Page"
+msgstr "Fyll sidan"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:137
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Width"
+msgstr "Fyll sidans bredd"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:138
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Fit To Height"
+msgstr "Fyll sidans höjd"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:139
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:140
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto"
+msgstr "Gå till"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:141
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Gå till sida"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:142
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Back"
+msgstr "Dokument bakåt"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:143
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Document Forward"
+msgstr "Dokument framåt"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:144
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigera bokmärken"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:145
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Stavning"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:146
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Visa verktygsrad"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:147
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Visa statusrad"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:149
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Spara alternativ"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:154
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tangentbindningar"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:155
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Application"
+msgstr "Anpassa program"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:156
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Anpassa verktygsrader"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:157
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Notifications"
+msgstr "Anpassa underrättelser"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:158
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Tip Of Day"
+msgstr "Dagens tips"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:159
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Rapportera fel"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:160
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Configure Language..."
+msgstr "Anpassa språk..."
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:161
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About Application"
+msgstr "Om programmet"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:162
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "About KDE"
+msgstr "Om KDE"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:165
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:166
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:167
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytta till papperskorgen"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:168
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Donate"
+msgstr "Ge bidrag"
+
+#: gui/kstandardshortcut.cpp:169
+msgctxt "KStandardShortcut|@action"
+msgid "Show/Hide Hidden Files"
+msgstr "Visa eller dölj dolda filer"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:934
+msgctxt "main|"
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "KDE-verktyg för uppdatering av användarinställningsfiler"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:936
+msgctxt "main|"
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Behåll utmatade resultat från skript"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:937
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"For unit tests only: use test directories to stay away from the user's real "
+"files"
+msgstr ""
+"Bara för enhetstester: Använd testkataloger för att undvika användarens "
+"riktiga filer"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:938
+msgctxt "main|"
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Kontrollera om inställningsfilen själv kräver uppdatering"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:939
+msgctxt "main|"
+msgid "File(s) to read update instructions from"
+msgstr "Fil(er) att läsa uppdaterade instruktioner från"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:715
+msgctxt "main|"
+msgid "Directory to generate files in [.]"
+msgstr "Katalog att skapa filer i [.]"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:716
+msgctxt "main|"
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:720
+msgctxt "main|"
+msgid "Display software license."
+msgstr "Visa programvarulicens."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:44 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:24
+msgctxt "main|"
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "Använd <fil> istället för globala inställningar"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:45 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25
+msgctxt "main|"
+msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
+msgstr "Grupp att titta i. Använd upprepade gånger för nästlade grupper."
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:26
+msgctxt "main|"
+msgid "Key to look for"
+msgstr "Nyckel att söka efter"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:47
+msgctxt "main|"
+msgid "Default value"
+msgstr "Förvalt värde"
+
+#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:48
+msgctxt "main|"
+msgid "Type of variable"
+msgstr "Typ av variabel"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:27
+msgctxt "main|"
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"Typ av variabel. Använd \"bool\" för ett Booleskt värde, annars behandlas "
+"det som en sträng."
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28
+msgctxt "main|"
+msgid "Delete the designated key if enabled"
+msgstr "Ta bort den designerade nyckeln om aktiverad"
+
+#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:29
+msgctxt "main|"
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr "Värdet att skriva. Krävs, använd '' för tomt värde i ett skal."