diff options
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/kconfig5_qt.po | 497 |
1 files changed, 497 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/kconfig5_qt.po b/po/sv/kconfig5_qt.po new file mode 100644 index 00000000..a3d4aaeb --- /dev/null +++ b/po/sv/kconfig5_qt.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Swedish +# Översättning av kwriteconfig.po till svenska +# Copyright (C). +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2008, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-11 18:42+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" +"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: core/kconfig.cpp:883 +msgctxt "KConfig|" +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Kontakta systemadministratören." + +#: core/kconfigini.cpp:576 +#, qt-format +msgctxt "KConfigIniBackend|" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Inställningsfilen \"%1\" är inte skrivbar.\n" + +#: core/kemailsettings.cpp:256 core/kemailsettings.cpp:259 +#: core/kemailsettings.cpp:267 +msgctxt "KEMailSettings|" +msgid "Default" +msgstr "Förval" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:73 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:74 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:75 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:76 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:77 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:78 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:81 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:82 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:83 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:84 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:85 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:86 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Klistra in markering" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:88 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:89 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Avmarkera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:90 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Ta bort ord bakåt" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Ta bort ord framåt" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:93 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:94 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Sök igen" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Sök föregående" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:96 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:99 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:100 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Början" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:101 +msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Slutet" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:102 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Prior" +msgstr "Föregående" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:105 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Up" +msgstr "Uppåt" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:106 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:107 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:108 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Reload" +msgstr "Uppdatera" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:110 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Början på raden" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:111 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Slutet på raden" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Gå till rad" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Bakåt ett ord" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:114 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Framåt ett ord" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:116 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:117 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:119 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Fullskärmsläge" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:121 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Visa menyrad" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:122 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivera nästa flik" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:123 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivera föregående flik" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:126 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:127 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "What's This" +msgstr "Vad är det här" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:130 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Textkomplettering" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:131 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Föregående kompletteringsträff" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Nästa kompletteringsträff" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:133 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Delsträngskomplettering" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:135 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Föregående post i listan" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:136 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Nästa post i listan" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:138 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Öppna senaste" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:139 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:140 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Revert" +msgstr "Återställ" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:141 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:142 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Verklig storlek" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:145 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Fyll sidan" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:146 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Fyll sidans bredd" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:147 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Fyll sidans höjd" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:148 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:149 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto" +msgstr "Gå till" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:150 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Gå till sida" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:151 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Dokument bakåt" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:152 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Dokument framåt" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:153 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redigera bokmärken" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:154 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Stavning" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Visa verktygsrad" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:156 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Visa statusrad" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:157 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Spara alternativ" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:158 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tangentbindningar" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:159 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:160 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Anpassa verktygsrader" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:161 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Anpassa underrättelser" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:162 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Dagens tips" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:163 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Rapportera fel" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:164 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Ändra programmets språk" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:165 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About Application" +msgstr "Om programmet" + +#: gui/kstandardshortcut.cpp:166 +msgctxt "KStandardShortcut|@action" +msgid "About KDE" +msgstr "Om KDE" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:948 +msgctxt "main|" +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "KDE-verktyg för uppdatering av användarinställningsfiler" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:950 +msgctxt "main|" +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Behåll utmatade resultat från skript" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:951 +msgctxt "main|" +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Kontrollera om inställningsfilen själv kräver uppdatering" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1577 +msgctxt "main|" +msgid "Directory to generate files in [.]" +msgstr "Katalog att skapa filer i [.]" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1578 +msgctxt "main|" +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:1581 +msgctxt "main|" +msgid "Display software license." +msgstr "Visa programvarulicens." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:56 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:35 +msgctxt "main|" +msgid "Use <file> instead of global config" +msgstr "Använd <fil> istället för globala inställningar" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:57 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 +msgctxt "main|" +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Grupp att titta i. Använd upprepade gånger för nästlade grupper." + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:58 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37 +msgctxt "main|" +msgid "Key to look for" +msgstr "Nyckel att söka efter" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:59 +msgctxt "main|" +msgid "Default value" +msgstr "Förvalt värde" + +#: kreadconfig/kreadconfig.cpp:60 +msgctxt "main|" +msgid "Type of variable" +msgstr "Typ av variabel" + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:38 +msgctxt "main|" +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Typ av variabel. Använd \"bool\" för ett Booleskt värde, annars behandlas " +"det som en sträng." + +#: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:39 +msgctxt "main|" +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "Värdet att skriva. Krävs, använd '' för tomt värde i ett skal." |